ブログ

それ、ナイジェリア詐欺ですよ!

最近また流行の兆しのあるナイジェリア詐欺。

2018年3月8日追記。

コメント欄にもあるとおり、どうやら手口が巧妙化しているようなので、お気をつけください。

もしかしたらそのうちメルカリとかでも同様の手口が出てくるかもしれないですね。

被害に合う方が出ないように、この記事を更新しておきます。

 

とりあえず、海外からの購入打診には疑いの目を向けましょう。

 

ナイジェリア詐欺未遂に合ったので詳細を記録しておきます。

検索かけた結果このブログが出てきているなら、ナイジェリア詐欺の可能性が高いです。
あなたがどんな文言で検索したかはわかりませんが、この記事にはナイジェリア詐欺のことしか書いてません。

ゆえに、GoogleやYahoo!で検索した結果ここが表示されたなら、残念ながら詐欺です。
高価で買い取ってくれる富裕層はおりません。

英語の質問が来た

ヤフーオークションに出品をしたところ、英語の質問メールが。

nigeria

Hello, I am Jessa Dabo, Is this item still available? I will offer you $ 1,200 USD dollar including the shipping cost.Contact me at my E-mail (jessadabo01 @ gmail DOT com)

最初はスパムかなとも思ったのですが、海外発送OKにチェックをつけていましたし、出品していた物も海外ブランドの物だったので、さっそく海外から問い合わせなのかなと思いました。

出品している価格が日本円で15,000円程度で、この時のレートが1$=113円くらいだったので120$で配送料込みで買いたいということだろうと考え、上記のEメールアドレスに連絡を取りました。

念のため言っておくとヤフーオークションでは直接取引は禁止されています。
海外の方だし、メールでの質問とかのほうがやり取りしやすいのかもと考え連絡を取りました。
話がまとまれば通常通り落札してもらうつもりでおりました。

ということで、以下のメールを送信。
ちなみに英語は苦手です。英語なんてなんとなく通じればいいと思ってます。


Hello, Jessa Dabo san
Thanks for your asking.

This item available yet.
Where do you live in region?
I'll try calculate shipping cost.

Although it is one question.
You write 1,200$,but 120$ isn't it?

Thank you.

意味としては、以下の意味合いで送ったつもり。

こんにちは Jessa Dabo さん。
質問ありがとう。

このアイテムはまだありますよ。
住んでいる地域はどちらですか?
送料を計算してみます。

ところで、一点質問があります。
1,200$って書いてきてますけど、120$の間違いですよね?

いくらなんでも、1,200$はないだろう、と。
120$の間違いだろう、と。
商品価格も120$に近い金額でしたし。

素早い返事

そして1時間くらいで返事がきました。


Hello ,
Thanks for your mail, i am glad to read from you once again. I will be paying you $1,200 USD for the item including shipment cost Via EMS SPEED POST to my Son.

So send me these information below for the payment to be done ok.

Account Holders Name:
Bank Name:
Bank Branch:
Account Number:
Bank Code:
Item Name:
Email:
Phone #:
Country:

How ever these is the shipment address to my Son Via EMS.

Name: Tosin Fred
Address: No.36 Lebanon Rd Dugbe
City: Ibadan
State: Oyo
Zip Code: 23402
Country: Nigeria
Telephone number: +2348165275257

I will like you to send me the item details and the picture .

Awaiting to hear from you so soon.

Thanks

適当に訳しますと、

連絡ありがとう。
息子にEMSで送りたいから、送料込みで1,200$払うよ。

支払いをするから、以下の情報を送ってください。
口座保有者名
銀行名
銀行支店名
口座番号
銀行番号
商品の名前

そして、以下がEMSで送って欲しい私の息子の住所です。

それと、商品の状態と画像を送ってもらえますか?
お返事お待ちしております。

ちなみにEMSというのは国際スピード郵便のことで、海外配送手段のなかではかなりお高い配送方法です。
その代わりに大抵の国で一週間かからず届けることが出来ます。

そうか息子に送りたいのかぁ、EMSだから配送料高いと思ってるのかなぁ。
もしかしたら超金持ちの人なのかも知れない。。。とちらっと思いましたがおかしいですよねこれ。

「1200$じゃなくて120$の間違いじゃない?」ってこちらから聞いてるんですよ。

もしそんなメールが来たらどうですかね。
現在の日本円価格をGoogleにでも検索でかけて、USD換算しませんかね。
いくら金持ちだからと言って、120$で手に入るものを1200$とは言わないでしょう。
EMSで配送料込みで送って欲しい金持ちだったとしても、せいぜい240$くらいではないですか?

しかもですね、商品名を送ってくれと言ってます。商品名はいま見てる物そのものでしょう。

そして私はこの商品に対して10枚ほどの画像をオークション上で掲載しています。
にもかかわらず、画像を送って欲しいとはどういうことだろう?とハテナだらけです。

怪しさいっぱいだったので検索

これは怪しい。メールを見ていない可能性が高い。
というわけで息子の名前のTosinFredとナイジェリアの住所で検索。

そしたらナイジェリア詐欺だということが判明いたしました。

それにしても、ヤフーオークション長いことやってますが知らなかった。。
なかなか手が込んでますよね。

しかも検索の結果によれば、過去の手法では、重要な取引先に送ってくれという文面だったようなので、息子へ送ってくれバージョンは最近の手口なのかも知れません。

矛盾だらけの英語での質問

よく考えてみると、英語で質問を送ってくる時点でこの手口は破たんしてますよね。

こちらから日本の銀行口座を教えたとして、そこにどうやって送金するつもりなんだろう?とか、なんで日本円で書いてこないんだろう、と思いませんか?

海外送金ってすごく労力使うと思うんですよ。
それなのにわざわざ日本のオークションサイトで購入を考えている。

この時点でちょっと怪しいです。

だって、日本のオークションサイトに登録するほどの使い手なのに、日本人に英語でメールを送るっておかしいですよね。

例えば海外のオークションサイトに登録しろって言われたら結構ハードル高いですよね。
実際に登録するとしたら、翻訳機能使うはずなんですよ。

もしも私が質問者側だったら、通貨基準を相手に合わせて、翻訳した文面を送ります。
英語は苦手だから読みにくかったらごめんね、くらいの断りをつければ済む話です。

ま、よくよくみたらオークションアカウントも新規ですし、怪しさ満点でした。
ということでだまされないようお気を付けください。

-ブログ

Copyright© むにゃむにゃ言う , 2024 All Rights Reserved.